En hébreu, l’eau se dit Mayim. Si l’on décompose ce terme, nous distinguons ma = « quoi » et yim = marque du pluriel masculin. Mayim / eau = « pluriel de quoi » ? Il est par ailleurs intéressant de constater que le lien entre « eau » et « quoi » est bien plus large que cela.
Voici quelques exemples de cette proximité bien particulière :
- en latin : aqua (eau) / quod (quoi) ;
- en anglais, water (eau) / what (quoi) ;
- en allemand, wasser (eau) / was (quoi) ;
- en espagnol, agua (eau) / qué (quoi) ;
- en maltais, ilma (eau) / liema (quoi) ;
- en suédois, vatten (eau) / vad (quoi) ;
- en galicien, auga (eau) / o que (quoi)…
Sans doute existe-t-il bien d’autres correspondances intéressantes.
L’eau, quoi.